2007年5月21日星期一

自寻烦恼!

  Life is too short to be little
      很早以前在白河愁的改版《街霸》,屠龙和降龙中看到这句话,那时还不怎么明白,反正自己理解的是人生短暂的意思。
      后来在网上查了一下,大多翻译为"人生苦短休计较",好像有那么点文学意味。不过"人生苦短,哪堪蹉跎"我想更能表达出原句的含义。我们许多人不是都在蹉跎度日,为了些许小事而烦恼不断,我们只能在这个世界上呆个几十年,也许真应该干出点什么来,扯远了,总之应该努力做事,不能虚度。
  以前说过领导让我给他弄论文,自己为省时间,就把自己以前的论文给他了,而且是三篇。本以为就此完了,可是前几天领导又说论文字数不够,而且他又不知给谁揽下了论文,三篇都要用,但是字数都不够,要我再补一些。真是自找苦吃,早知道给他一篇了。他见我面露难色,可能是有点"施舍"的意思,说要么你就改两篇吧,这是什么事啊! 很难拒绝,只得又应承了下来。现在汉语都挤不出来多少,又要挤几千英语单词了,真是烦。我那时给他论文时就有预感,这不又中了,看来要去买彩票了!
 

5 条评论:

Unknown 说...

你是做什么的阿

ben chen 说...

呵呵、、、、

joo 说...

寻烦恼说明是本身缺烦恼嘛 ,想开就好

Jin King 说...

很多事30岁之前不用太计较

Young is too short to be little

乌拉诺斯 说...

游戏达人...